LE CODE DES MARCHES PUBLICS EN LANGUE WOLOF POUR UNE MEILLEURE COMPRÉHENSION

0

Pour une meilleure compréhension du code des marchés publics, il a été traduit en langue wolof. C’est au cour d’un atelier de capitalisation des résultats du devis programme numéro 3 marchés publics que le directeur général de l’Autorité de Régulation des marchés publics (ARMP) a présenté la traduction en wolof du code des marchés publics sénégalais.

“Dans l’espace UEMOA”, l’Union économique et monétaire ouest-africaine, ’’le Sénégal est le seul pays à avoir traduit le code” des marchés publics dans une langue nationale a-t-il déclaré. La traduction du code des marchés publics sénégalais en langue nationale wolof a été facilitée par le fait que le Sénégal a “la chance d’avoir une langue parlée par 90 %” de sa population. “Il y a beaucoup d’intervenants dans le secteur informel et il faut que l’information accède à ces populations pour leur permettre d’engager leurs marchés dans la célérité” a précisé le directeur de l’ARMP.

Selon le chef de la délégation de l’Union européenne (UE) au Sénégal, Joaquin Gonzalez Ducay, “l’édition du code des marchés en wolof constitue sans aucun doute une innovation majeure dans le renforcement de l’égalité d’accès à la commande publique”.

L’UE “a apporté un appui financier de plus de 1.5 milliards de FCFA au système de passation de marchés à travers trois devis programmes successifs sur quatre axes, notamment la consolidation du cadre institutionnel, le renforcement des capacités des acteurs, le renforcement du contrôle et l’amélioration des conditions de travail”. Quelques études et travaux essentiels à la réussite durable de la réforme des marchés publics, dont un “guide du soumissionnaire meilleur” ont été présentés au cours de cette rencontre.

Le ministre de la bonne gouvernance a ainsi saluer cette initiative.

Fatou KAMA GUEYE pour Sunugal24.net

 

LAISSER UN COMMENTAIRE

S'il vous plaît entrez votre commentaire!
S'il vous plaît entrez votre nom ici